Второзаконие 10:19 - Святая Библия: Современный перевод19 Поэтому и вы должны любить чужеземцев, потому что сами были чужеземцами в Египетской стране. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова19 Потому-то и вы должны любить переселенцев, помня, что и сами вы были когда-то переселенцами в Египте. См. главуВосточный Перевод19 И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»19 И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)19 И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте. См. главуСинодальный перевод19 Люби́те и вы пришельца, ибо сами были пришельцами в земле Египетской. См. главуНовый русский перевод19 И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте. См. главу |