Иов 34:33 - Святая Библия: Современный перевод33 Иов, ты хочешь, чтоб Господь тебе награду дал, но ты раскаяться не хочешь. Принять решение ты должен, а не я! Скажи, Иов, что думаешь ты? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова33 По-твоему, Бог тебя наградит за то, что вину свою ты отрицаешь? Ты решил так, не я, скажи, что же ты знаешь! См. главуВосточный Перевод33 Но должен ли Всевышний тебя удостоить награды, когда ты отказываешься раскаяться? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»33 Но должен ли Аллах тебя удостоить награды, когда ты отказываешься раскаяться? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)33 Но должен ли Всевышний тебя удостоить награды, когда ты отказываешься раскаяться? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь. См. главуСинодальный перевод33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь. См. главуНовый русский перевод33 Тогда должен ли Бог тебя удостоить награды, когда ты отказываешься раскаяться? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь. См. главу |
Взгляни на этих людей, спорящих с Тем, Кто их создал. Взгляни на спорящих со Мной, они словно черепки разбитого горшка. Горшечник берёт мокрую глину, чтобы сделать горшок, и глина его не спрашивает: «Что ты делаешь?» Ничто сотворённое не имеет власти спрашивать того, кто его сотворил. Люди подобны этой глине.