Иов 31:7 - Святая Библия: Современный перевод7 Если свернул я с правильного пути, если глаза мои повернули сердце к злу или руки мои от греха нечисты, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Если стопы мои с пути прямого свернули, если сердце последовало за взглядом, если руки свои я чем-то запятнал, См. главуВосточный Перевод7 Если стопы мои от пути уклонялись, если сердце моё похотливо следовало за моими глазами, и руки мои осквернялись, См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Если стопы мои от пути уклонялись, если сердце моё похотливо следовало за моими глазами, и руки мои осквернялись, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Если стопы мои от пути уклонялись, если сердце моё похотливо следовало за моими глазами, и руки мои осквернялись, См. главуСинодальный перевод7 Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим, См. главуНовый русский перевод7 Если стопы мои от пути уклонялись, если сердце мое следовало за моими глазами, и руки мои осквернялись, См. главу |
Потом они будут угнаны в плен, их заставят жить в чужой земле. Но люди, которые спаслись, будут помнить Меня среди народов, куда они были угнаны в плен. Я сокрушу их дух, они будут себя ненавидеть за всё дурное, что сотворили. В прошлом они от Меня отвернулись и покинули Меня, они следовали грязным идолам и были подобны женщине, покидающей мужа и бегущей за другим мужчиной. Они совершили много дурного.