Иов 14:6 - Святая Библия: Современный перевод6 Поэтому, Бог, Ты не следи за нами, оставь в покое нас, дай радоваться нашей тяжкой жизни до тех пор, пока наше время всё не истечёт. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Так оставь же его, пусть отдохнет, пусть порадуется прожитому дню, словно поденщик. См. главуВосточный Перевод6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое; пусть он, как батрак, порадуется своим дням. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое; пусть он, как батрак, порадуется своим дням. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое; пусть он, как батрак, порадуется своим дням. См. главуСинодальный перевод6 то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего. См. главуНовый русский перевод6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое, пусть он, как батрак, порадуется своим дням. См. главу |