Иов 10:9 - Святая Библия: Современный перевод9 Боже, вспомни, как ты меня из глины сделал. Вернёшь ли в глину Ты меня опять? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Вспомни, как Ты вылепил меня, словно из глины! А теперь во прах возвращаешь меня? См. главуВосточный Перевод9 Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернёшь меня в прах? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернёшь меня в прах? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернёшь меня в прах? См. главуСинодальный перевод9 Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня? См. главуНовый русский перевод9 Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернешь меня в прах? См. главу |
Взгляни на этих людей, спорящих с Тем, Кто их создал. Взгляни на спорящих со Мной, они словно черепки разбитого горшка. Горшечник берёт мокрую глину, чтобы сделать горшок, и глина его не спрашивает: «Что ты делаешь?» Ничто сотворённое не имеет власти спрашивать того, кто его сотворил. Люди подобны этой глине.