1 Петра 1:7 - Святая Библия: Современный перевод7 Они необходимы для того, чтобы, пройдя испытания, ваша вера очистилась. Вера — ценнее тленного золота, очищаемого огнём, и, очистившись, заслужит почёт, славу и похвалу во время пришествия Иисуса Христа. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Как золото огнем испытывается, так и подлинность веры вашей — неизмеримо драгоценнейшей, нежели обреченное на уничтожение золото, — в испытаниях явит себя к похвале, и славе, и чести вашей в день, когда придет Иисус Христос. См. главуВосточный Перевод7 Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнём, но всё равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иса Масих. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнём, но всё равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иса аль-Масих. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнём, но всё равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Исо Масех. См. главуперевод Еп. Кассиана7 чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнём испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа, См. главуБиблия на церковнославянском языке7 да искушение вашея веры многочестнейше злата гибнуща, огнем же искушена, обрящется в похвалу и честь и славу, во откровении Иисус Христове, См. главу |
Тогда Я испытаю оставшихся в живых и пошлю им множество испытаний. Эти бедствия будут похожи на огонь, которым испытывают чистоту серебра. Я испытаю их так, как человек проверяет чистоту золота. Тогда они призовут Меня на помощь, и Я отвечу им такими словами: „Вы — Мой народ”. А они скажут в ответ: „Господь — Бог наш!”»