1 Коринфянам 11:27 - Святая Библия: Современный перевод27 И потому тот, кто ест хлеб Господа и пьёт из чаши вино Господа неподобающим образом, будет повинен в грехе против тела и крови Господа. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова27 А потому, кто ест этот хлеб или пьет из чаши Господней недостойно, тот грешит против Тела и Крови Господа. См. главуВосточный Перевод27 Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»27 Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)27 Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя. См. главуперевод Еп. Кассиана27 Поэтому, кто ест хлеб и пьёт чашу Господа недостойно, тот будет виновен против тела и крови Господа. См. главуБиблия на церковнославянском языке27 Темже иже аще яст хлеб сей или пиет чашу Господню недостойне, повинен будет телу и крови Господни. См. главу |
Но все, кто могут, пусть празднуют Пасху в назначенное для неё время. Если человек чист и не находится в пути, то ему нет оправдания: если такой человек не празднует Пасху в положенное время, он должен быть изгнан из своего народа, он виноват и должен быть наказан, потому что не принёс Господу дар в назначенное время.