Иакова 4:11 - Восточный Перевод11 Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе Всевышнего и судит этот Закон. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Перестаньте наговаривать друг на друга, братья. Кто хулит брата своего или осуждает его, тот о Законе злословит, Закон осуждает. А если судишь ты Закон, то уже не исполняешь его, а в заносчивости своей становишься судьей над ним. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе Аллаха и судит этот Закон. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе Всевышнего и судит этот Закон. А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья. См. главуперевод Еп. Кассиана11 Не злословьте друг друга, братья. Злословящий брата или судящий брата своего злословит Закон. Если же ты судишь Закон, ты не исполнитель Закона, но судья. См. главуБиблия на церковнославянском языке11 Не оклеветайте друг друга, братие: оклеветаяй бо брата, или осуждаяй брата своего, оклеветает закон и осуждает закон: аще же закон осуждаеши, неси творец закона, но судия. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Братья и сёстры, перестаньте злословить против друг друга. Кто обижает брата своего или осуждает его, тот оскорбляет и осуждает закон. А если ты осуждаешь закон, то ты не исполнитель закона, а судья. См. главу |