К Филиппийцам 2:19 - Восточный Перевод19 Повелитель Иса даёт мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тиметея, чтобы мне ободриться вестями от вас. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова19 Надеюсь, если угодно то будет Господу Иисусу, вскоре послать к вам Тимофея, чтобы, всё о вас узнав, мог я успокоиться. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»19 Повелитель Иса даёт мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тиметея, чтобы мне ободриться вестями от вас. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)19 Повелитель Исо даёт мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тиметея, чтобы мне ободриться вестями от вас. См. главуперевод Еп. Кассиана19 Надеюсь же в Господе Иисусе скоро послать к вам Тимофея, чтобы и мне ободриться, узнав о ваших обстоятельствах. См. главуБиблия на церковнославянском языке19 Уповаю же о Господе Иисусе тимофеа вскоре послати к вам, да и аз благодушствую, уведев яже о вас. См. главуСвятая Библия: Современный перевод19 Но я надеюсь с помощью Господа Иисуса послать к вам вскоре Тимофея, чтобы приободриться, узнав все новости о вас. См. главу |