Откровение 4:3 - Восточный Перевод3 Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 Лик Его сиял, как драгоценные камни, как бриллиант и сердолик; престол окружала яркая, как изумруд, радуга. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд. См. главуперевод Еп. Кассиана3 и Сидящий, видом подобный камню яспису и сардису, и радуга вокруг престола, видом подобная изумруду. См. главуБиблия на церковнославянском языке3 и седяй бе подобен видением камени иаспису и сардинови: и (бе) дуга окрест престола подобна видением смарагдови. См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 От Сидящего исходило сияние, подобное сверканию ясписа и сардиса. Вокруг престола сияла радуга, подобная изумруду. См. главу |