Осия 7:11 - Восточный Перевод11 Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий. То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Ефрем в неразумии своем голубю наивному уподобился: то египтян зовет, а то в Ассирию бежит за помощью. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий. То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий. То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 И стал Ефрем словно глупый голубь, ничего не смыслящий. Его народ обратился за помощью к Египту, он в Ассирию за помощью пошёл. См. главуСинодальный перевод11 И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию. См. главуНовый русский перевод11 Ефрем стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий. То он взывает к Египту, то идет в Ассирию. См. главу |