Неемия 5:2 - Восточный Перевод2 Некоторые говорили: – Нас, наших сыновей и наших дочерей много, и чтобы кормиться и жить, нам нужно зерно. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 Одни говорили: «Много нас вместе с сыновьями и дочерьми — без зерна на пропитание нам не выжить!» См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 Некоторые говорили: – Нас, наших сыновей и наших дочерей много, и чтобы кормиться и жить, нам нужно зерно. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 Некоторые говорили: – Нас, наших сыновей и наших дочерей много, и чтобы кормиться и жить, нам нужно зерно. См. главуСвятая Библия: Современный перевод2 Некоторые из них говорили: «У нас много детей. Мы должны достать зерно на пропитание, чтобы не умереть с голода!» См. главуСинодальный перевод2 Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить. См. главуНовый русский перевод2 Некоторые говорили: «Нас, наших сыновей и наших дочерей много, и чтобы кормиться и жить, нам нужно зерно». См. главу |