Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 43:4 - Восточный Перевод

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Если ты отпустишь его с нами, мы пойдем за зерном, чтобы была у тебя пища.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдём и купим для тебя еды.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 Если ты отпустишь с нами Вениамина, мы сможем отправиться в Египет и купить там зерно,

См. главу Копировать

Синодальный перевод

4 Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

4 Если ты отпустишь с нами брата, то мы пойдем и купим для тебя еды.

См. главу Копировать




Бытие 43:4
5 Перекрёстные ссылки  

И продолжил: – Я слышал, что в Египте есть зерно. Идите и купите его там для нас, чтобы мы выжили и не погибли.


Когда они съели всё зерно, привезённое из Египта, отец сказал им: – Вернитесь и купите нам ещё немного еды.


Но Иуда сказал ему: – Тот человек нас строго предупредил: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».


Но если ты не отпустишь его, мы не пойдём, потому что тот человек сказал нам: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата».


Но мы ответили: «Мы не можем пойти; только если младший брат пойдёт с нами, тогда мы пойдём. Мы не можем и на глаза показаться тому человеку, если не будет с нами младшего брата».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама