Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 24:23 - Восточный Перевод

23 и спросил: – Скажи мне, чья ты дочь? Нет ли у твоего отца в доме комнаты, чтобы нам переночевать?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

23 и спросил: «Чья ты дочь? Скажи мне, есть ли в доме отца твоего место, чтобы мне и людям моим переночевать?»

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

23 и спросил: – Скажи мне, чья ты дочь? Нет ли у твоего отца в доме комнаты, чтобы нам переночевать?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

23 и спросил: – Скажи мне, чья ты дочь? Нет ли у твоего отца в доме комнаты, чтобы нам переночевать?

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

23 и спросил: «Кто твой отец? Не найдётся ли у него в доме места нам всем переночевать?»

См. главу Копировать

Синодальный перевод

23 [и спросил ее] и сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать?

См. главу Копировать

Новый русский перевод

23 и спросил: — Скажи мне, чья ты дочь? Нет ли у твоего отца в доме комнаты, чтобы нам переночевать?

См. главу Копировать




Бытие 24:23
3 Перекрёстные ссылки  

Когда верблюды напились, тот человек вынул золотую серьгу для носа, весом в шесть граммов, и два золотых браслета, весом в сто двадцать граммов,


Она ответила ему: – Я дочь Бетуила, сына Милки, которого она родила Нахору, –


Я спросил её: «Чья ты дочь?» Она сказала: «Дочь Бетуила, сына Нахора, которого родила ему Милка». Тогда я вдел ей серьгу в нос и надел браслеты на руки


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама