От Матфея 16:3 - Восточный Перевод3 а на рассвете, если небо заволокло багровыми тучами, вы говорите: «Будет буря». Вы знаете, что означают приметы неба, а истолковать знаков времени не можете. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 а рано утром: „Сегодня ненастье, ведь небо багрово и хмуро“. Судить о погоде, глядя на небо, вы можете, а явных знамений времени не видите?] См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 а на рассвете, если небо заволокло багровыми тучами, вы говорите: «Будет буря». Вы знаете, что означают приметы неба, а истолковать знаков времени не можете. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 а на рассвете, если небо заволокло багровыми тучами, вы говорите: «Будет буря». Вы знаете, что означают приметы неба, а истолковать знаков времени не можете. См. главуперевод Еп. Кассиана3 и утром: «сегодня ненастье, потому что небо багрово». О лице неба вы знаете, как судить, а о знамениях времен не можете? См. главуБиблия на церковнославянском языке3 и утру: днесь зима, чермнуетбося дряселуя небо. Лицемери, лице убо небесе умеете разсуждати, знамений же временом не можете (искусити). См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 На рассвете же говорите: „Сегодня будет ненастно, так как небо багровое и сумрачное”. Вы умеете различать, как выглядит небо, но не способны различить знамения этого времени. См. главу |