Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Марка 5:4 - Восточный Перевод

4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 И хотя не раз он был скован по рукам и ногам, разрывал он цепи и разбивал оковы, так что одолеть его никому не удавалось.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

4 потому что он многократно бывал связан кандалами и цепями, но разрывал цепи и разбивал кандалы, и никто не в силах был его укротить;

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

4 зане ему многажды путы и ужы (железны) связану сущу, и растерзатися от него ужем (железным) и путом сокрушатися: и никтоже можаше его умучити:

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 Его неоднократно сковывали цепями и оковами, но он разрывал цепи и разбивал оковы. И никто не мог укротить его.

См. главу Копировать




От Марка 5:4
5 Перекрёстные ссылки  

Возгорелся огонь посреди них, и пламя сожгло нечестивых.


Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями:


Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.


потому что Иса приказал нечистому духу выйти из этого человека. (Демон часто овладевал этим человеком, и тогда, даже если его сковывали по рукам и ногам и стерегли, он разрывал цепи, и демон гнал его в безлюдные места.)


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама