Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Луки 17:7 - Восточный Перевод

7 – Допустим, у кого-то из вас есть раб, который пашет или пасёт овец. Скажете ли вы ему, когда он возвратится с поля: «Заходи, возляг и ешь»?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Представьте себе, что у кого-то из вас есть слуга, работающий в поле или пасущий скот. Скажет ли господин ему, когда тот вернется с поля: „Сейчас же иди к столу“?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 – Допустим, у кого-то из вас есть раб, который пашет или пасёт овец. Скажете ли вы ему, когда он возвратится с поля: «Заходи, возляг и ешь»?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 – Допустим, у кого-то из вас есть раб, который пашет или пасёт овец. Скажете ли вы ему, когда он возвратится с поля: «Заходи, возляг и ешь»?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

7 Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: «иди сейчас же, садись за стол»?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

7 Который же от вас раба имея орюща или пасуща, иже пришедшу ему с села речет: абие минув возлязи?

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 «Если у кого-нибудь из вас есть слуга, который пашет или пасёт овец, то когда он вернётся с поля, разве ты скажешь ему: „Заходи и садись за стол”?

См. главу Копировать




От Луки 17:7
6 Перекрёстные ссылки  

Иса сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда?


На это Иса ответил ему: – Лицемеры! Разве в субботу вы не отвязываете в стойле вола или осла и не ведете его поить?


Затем Он сказал им: – Если у кого-то из вас сын или вол упадёт в колодец, разве вы не вытащите его немедленно, даже если это будет в субботу?


Но как было во времена Нуха, так будет и в дни перед возвращением Ниспосланного как Человек.


Повелитель ответил: – Если у вас есть вера величиной хоть с горчичное зерно, то вы можете сказать этому тутовому дереву: «Вырвись с корнем и пересади себя в море», и оно вам подчинится.


Нет, вы скорее скажете: «Приготовь для меня ужин, затем подпояшься и прислуживай мне, пока я буду есть и пить, а потом будешь есть и пить сам».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама