Левит 3:1 - Восточный Перевод1 «Когда кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, – он должен поставить перед Вечным животное без изъяна. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова1 Если у кого жертва та, что на радостях приносят как благодарственную жертву, если приводит он Господу животное из крупного рогатого скота, оно может быть мужеского или женского пола, но должно быть без малейшего изъяна. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»1 «Когда кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, – он должен поставить перед Вечным животное без изъяна. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)1 «Когда кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, – он должен поставить перед Вечным животное без изъяна. См. главуСвятая Библия: Современный перевод1 Если человек приносит жертву содружества, то это может быть корова или бык без какого-либо изъяна. См. главуСинодальный перевод1 Если жертва его жертва мирная, и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесет ее Господу, не имеющую порока, См. главуНовый русский перевод1 Если кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, — он должен поставить перед Господом животное без изъяна. См. главу |