Исход 12:11 - Восточный Перевод11 Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это ужин на празднике Освобождения в Мою честь. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Есть его надо одетыми по-дорожному, обутыми, с посохами в руках, и есть спешно: это — Пасха Господня. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это ужин на празднике Освобождения в Мою честь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это ужин на празднике Освобождения в Мою честь. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Когда будете есть мясо, вы должны быть полностью одеты, как будто собрались в дорогу: на вас должна быть обувь, в руке — дорожный посох, и есть вы должны второпях, потому что это будет Пасха Господняя. См. главуСинодальный перевод11 Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это — Пасха Господня. См. главуНовый русский перевод11 Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке — посох. Ешьте быстро. Это — Господня Пасха. См. главу |