Исаия 8:9 - Восточный Перевод9 Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты! Внимайте, все отдалённые страны. Готовьтесь к битве, но будете разбиты! Готовьтесь к битве, но будете разбиты! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Собирайтесь, народы, и трепещите, самые дальние страны, внемлите сему: готовьтесь к битве и трепещите, приготовьтесь и трепещите! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты! Внимайте, все отдалённые страны. Готовьтесь к битве, но будете разбиты! Готовьтесь к битве, но будете разбиты! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты! Внимайте, все отдалённые страны. Готовьтесь к битве, но будете разбиты! Готовьтесь к битве, но будете разбиты! См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Приготовьтесь к войне, народы, но вы будете побеждены. Слушайте, все дальние страны, и к битве готовьтесь, но вы будете побеждены. См. главуСинодальный перевод9 Враждуйте, народы, но трепещите, и внимайте, все отдаленные земли! Вооружайтесь, но трепещите; вооружайтесь, но трепещите! См. главуНовый русский перевод9 Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты! Внимайте, все отдаленные страны. Готовьтесь к битве, но будете разбиты! Готовьтесь к битве, но будете разбиты! См. главу |
Спустя много дней тебя позовут действовать. В последние годы ты вторгнешься в страну, которая оправилась после войны, чей народ был собран к горам Исраила из рассеяния среди многих народов, и которая долго находилась в запустении. Её обитатели были уведены от других народов и теперь живут в безопасности.