Исаия 8:22 - Восточный Перевод22 Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму и будут брошены в кромешный мрак. Тем не менее это время мрака и отчаяния не продлится вечно. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 на землю взор обратят — там лишь горе и мрак, уныние и страдание; и будут они повергнуты во тьму. Но тот, кто угнетаем прежде был, не будет более пребывать во тьме. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»22 Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму и будут брошены в кромешный мрак. Тем не менее это время мрака и отчаяния не продлится вечно. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму и будут брошены в кромешный мрак. Тем не менее это время мрака и отчаяния не продлится вечно. См. главуСвятая Библия: Современный перевод22 а затем, посмотрев на свою страну, увидят лишь беды, разочарования и мрак, от которого не спастись. См. главуСинодальный перевод22 И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот — горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он огустел. См. главу |