Исаия 6:10 - Восточный Перевод10 Ожесточи сердце этого народа, закрой их уши и сомкни им глаза, чтобы они не смогли увидеть глазами, услышать ушами и понять сердцем, чтобы не обратились и не получили исцеление. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 Пусть очерствеет сердце этого народа, уши оглохнут, смежатся веки — чтобы ничего не смогли увидеть глазами, услышать ушами, познать сердцем, покаяться и получить исцеление“». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»10 Ожесточи сердце этого народа, закрой их уши и сомкни им глаза, чтобы они не смогли увидеть глазами, услышать ушами и понять сердцем, чтобы не обратились и не получили исцеление. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 Ожесточи сердце этого народа, закрой их уши и сомкни им глаза, чтобы они не смогли увидеть глазами, услышать ушами и понять сердцем, чтобы не обратились и не получили исцеление. См. главуСвятая Библия: Современный перевод10 Смути людей, сделай их неспособными понимать то, что они услышат и увидят, а то вдруг они поймут всё то, что услышат, и возвратятся ко Мне, чтобы Я исцелил их». См. главуСинодальный перевод10 Ибо огрубело сердце народа сего, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их. См. главуНовый русский перевод10 Ожесточи сердце этого народа, закрой их уши и сомкни им глаза, чтобы они не смогли увидеть глазами, услышать ушами и понять сердцем, чтобы не обратились и не получили исцеление. См. главу |