Исаия 57:6 - Восточный Перевод6 Блудница Исраил, идолы из гладких камней, что в ручьях, – твоя доля; они, они – твой жребий. Ты им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я спокойно смотреть на всё это? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Доля твоя — камни, водой обкатанные на дне ручья, они-то и есть твой жребий: им — твои возлияния, им ты и бескровные жертвы приносишь. Должен ли Я с этим смириться? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Блудница Исраил, идолы из гладких камней, что в ручьях, – твоя доля; они, они – твой жребий. Ты им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я спокойно смотреть на всё это? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Блудница Исроил, идолы из гладких камней, что в ручьях, – твоя доля; они, они – твой жребий. Ты им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я спокойно смотреть на всё это? См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Вы любите поклоняться гладким речным камням, вы их вином поливаете и им приносите жертвы. Но кроме этих камней, вы ничего не получаете. Вы не оставляете Мне другого выбора, Я вас накажу! См. главуСинодальный перевод6 В гладких камнях ручьев доля твоя; они, они жребий твой; им ты делаешь возлияние и приносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим? См. главуНовый русский перевод6 Среди гладких камней из ручьев — твоя доля; они, они — твой жребий. Ты им возливала жертвенные возлияния и приносила хлебные приношения. Могу ли Я спокойно смотреть на всё это? См. главу |