Исаия 14:4 - Восточный Перевод4 ты запоёшь о царе Вавилона эту язвительную песню: Не стало гонителя! Кончилась его ярость! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 ты споешь о царе вавилонском эту насмешливую песнь: «Вот и сгинул угнетатель, где ярость его теперь? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 ты запоёшь о царе Вавилона эту язвительную песню: Не стало гонителя! Кончилась его ярость! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 ты запоёшь о царе Вавилона эту язвительную песню: Не стало гонителя! Кончилась его ярость! См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 И тогда ты начнёшь петь песнь о вавилонском царе: «Был царь мучителем, когда он нами правил, но кончилось правление его. См. главуСинодальный перевод4 ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство! См. главуНовый русский перевод4 ты запоешь о царе Вавилона эту язвительную песню: «Не стало гонителя! Кончилась его ярость! См. главу |