Навин 7:3 - Восточный Перевод3 Вернувшись к Иешуа, они сказали: – Всему народу не нужно идти на Гай. Пошли две или три тысячи человек, чтобы захватить его. Всего своего народа не утруждай, потому что в городе мало людей. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 Возвратившись, они сказали Иисусу: «Не стоит отправлять всё войско, довольно двух или трех тысяч — и они возьмут Ай. Не утруждай всё войско, потому что жителей там немного». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 Вернувшись к Иешуа, они сказали: – Всему народу не нужно идти на Гай. Пошли две или три тысячи человек, чтобы захватить его. Всего своего народа не утруждай, потому что в городе мало людей. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 Вернувшись к Иешуа, они сказали: – Всему народу не нужно идти на Гай. Пошли две или три тысячи человек, чтобы захватить его. Всего своего народа не утруждай, потому что в городе мало людей. См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 Возвратившись к Иисусу, они сказали: «Гай — слабая страна. Нет нужды посылать туда целую армию, чтобы одержать победу над этим народом. Пошли туда две или три тысячи человек, так как в Гае мало воинов, способных сразиться с нами». См. главуСинодальный перевод3 И возвратившись к Иисусу, сказали ему: не весь народ пусть идет, а пусть пойдет около двух тысяч или около трех тысяч человек, и поразят Гай; всего народа не утруждай туда, ибо их мало [там]. См. главуНовый русский перевод3 Вернувшись к Иисусу, они сказали: — Всему народу не нужно идти на Гай. Пошли захватить его две или три тысячи человек и не утруждай всего народа, потому что в городе мало людей. См. главу |