Навин 3:4 - Восточный Перевод4 чтобы вам знать, каким путём идти, потому что вы не ходили этим путём прежде. Но пусть между вами и сундуком будет расстояние около километра. Не приближайтесь к нему. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Но, следуя за ковчегом, не подходите к нему близко, держитесь на расстоянии около двух тысяч локтей. Так вы будете знать, куда вам идти, — ведь прежде вы не ходили этим путем». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 чтобы вам знать, каким путём идти, потому что вы не ходили этим путём прежде. Но пусть между вами и сундуком будет расстояние около километра. Не приближайтесь к нему. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 чтобы вам знать, каким путём идти, потому что вы не ходили этим путём прежде. Но пусть между вами и сундуком будет расстояние около километра. Не приближайтесь к нему. См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 Но не следуйте слишком близко от них. Держитесь позади приблизительно на расстоянии одного километра. Вы не бывали здесь раньше, но если пойдёте за ними, то будете знать, куда идти». См. главуСинодальный перевод4 впрочем расстояние между вами и им должно быть до двух тысяч локтей мерою; не подходите к нему близко, чтобы знать вам путь, по которому идти; ибо вы не ходили сим путем ни вчера, ни третьего дня. См. главуНовый русский перевод4 чтобы вам знать, каким путем идти, потому что вы не ходили этим путем прежде. Но пусть между вами и ковчегом будет расстояние примерно в 2 000 локтей. Не приближайтесь к нему. См. главу |