Навин 11:5 - Восточный Перевод5 Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мером, чтобы воевать с Исраилом. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 И объединили все цари свои войска, и подошли к водам Мерома и остановились там, чтобы сразиться с израильтянами. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»5 Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мером, чтобы воевать с Исраилом. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мером, чтобы воевать с Исроилом. См. главуСвятая Библия: Современный перевод5 Все эти цари встретились у ручья Мером. Они объединили свои армии в один лагерь, чтобы сразиться с Израилем. См. главуСинодальный перевод5 И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем. См. главуНовый русский перевод5 Все эти цари объединили свои силы, и, придя, встали лагерем у реки Мером, чтобы воевать с Израилем. См. главу |