Иеремия 21:2 - Восточный Перевод2 «Попроси о нас Вечного, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Вечный сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдёт от нас». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова2 «Вопроси Господа о нас, ибо идет на нас войной Навуходоносор, царь Вавилона. Не совершит ли Господь и ныне, как прежде, чудо ради нас, чтобы Навуходоносор отступил от Иерусалима?» См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»2 «Попроси о нас Вечного, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Вечный сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдёт от нас». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)2 «Попроси о нас Вечного, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Вечный сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдёт от нас». См. главуСвятая Библия: Современный перевод2 сказав ему: «Молись за нас Господу, спроси Его о том, что случится. Мы хотим это знать, потому что Навуходоносор, вавилонский царь, напал на нас и, может быть, Господь совершит для нас нечто великое, как Он сделал в прошлом. Может быть, Господь заставит Навуходоносора остановиться и оставить нас в покое». См. главуСинодальный перевод2 «вопроси о нас Господа, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, воюет против нас; может быть, Господь сотворит с нами что-либо такое, как все чудеса Его, чтобы тот отступил от нас». См. главуНовый русский перевод2 «Попроси о нас Господа, потому что на нас напал Навуходоносор, царь Вавилона. Может, Господь сотворит для нас чудо, как в былые времена, и Навуходоносор отойдет от нас». См. главу |