Иеремия 20:8 - Восточный Перевод8 Лишь начну говорить, – кричу, возвещая зверства и разрушения. Принесло мне слово Вечного ежедневные издевательства и насмешки. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Всякий раз, когда я должен пророчествовать, мне приходится кричать о насилии и разорении. Из-за слова Господнего я изо дня в день терплю поношение и насмешки. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 Лишь начну говорить, – кричу, возвещая зверства и разрушения. Принесло мне слово Вечного ежедневные издевательства и насмешки. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Лишь начну говорить, – кричу, возвещая зверства и разрушения. Принесло мне слово Вечного ежедневные издевательства и насмешки. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Каждый раз я взываю к ним, кричу. Я всегда воплю, предупреждая о разрушении и насилии. Я людям весть Господа несу, но мне в ответ лишь оскорбления и насмешки. См. главуСинодальный перевод8 Ибо лишь только начну говорить я, — кричу о насилии, вопию о разорении, потому что слово Господне обратилось в поношение мне и в повседневное посмеяние. См. главуНовый русский перевод8 Лишь начну говорить, — кричу, возвещая зверства и разрушения. Принесло мне слово Господне ежедневные издевательства и насмешки. См. главу |