Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Захария 6:3 - Восточный Перевод

3 третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

3 в третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

3 третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

3 третью – белые, а четвёртую – пегие; все они – кони сильные.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

3 В третьей колеснице были запряжены белые кони, а в четвёртой — пегие.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

3 в третьей колеснице кони белые, а в четвертой колеснице кони пегие, сильные.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

3 третью — белые, а четвертую — пегие; все они — кони сильные.

См. главу Копировать




Захария 6:3
9 Перекрёстные ссылки  

Однажды, в то время, когда спаривается скот, мне приснился сон: я поднял взгляд и увидел, что козлы, покрывавшие коз, были пёстрыми, крапчатыми или пятнистыми.


ноги из железа, а ступни частью из железа, частью из обожжённой глины.


Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него – всадники на рыжем, гнедом и белом конях.


И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный. Он справедливо судит и ведёт войну.


Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на троне. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.


Я посмотрел и увидел белого коня. На нём сидел вооружённый луком всадник, которому был дан венец. Он выехал как победитель, и чтобы победить.


Я увидел мертвенно-бледного коня. Его всадника звали Смерть, а за ним следовал ад. Им была дана власть над четвёртой частью земли, чтобы губить людей мечом, голодом, эпидемиями и дикими зверями.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама