Захария 10:5 - Восточный Перевод5 Вместе они – как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться – ведь с ними Вечный – и посрамят всадников. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 Все вместе они героями будут в бою, втопчут в грязь любого; бесстрашно сражаться станут — ведь с ними Господь! — и посрамят они скачущих на конях. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»5 Вместе они – как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться – ведь с ними Вечный – и посрамят всадников. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Вместе они – как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться – ведь с ними Вечный – и посрамят всадников. См. главуСвятая Библия: Современный перевод5 Они будут подобны солдатам, которые шагают по уличной грязи. Они будут сражаться и победят даже вражеских всадников, потому что с ними Господь. См. главуСинодальный перевод5 И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях. См. главуНовый русский перевод5 Вместе они, как воины в битве, втопчут врага в дорожную грязь; будут сражаться — ведь с ними Господь — и посрамят всадников. См. главу |