Псалтирь 27:9 - Восточный Перевод9 Спаси Свой народ и удел Свой благослови; будь их Пастухом и веди их вовеки. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Помоги же избранным Своим, благослови их, как наследие Свое! Будь пастырем их, на груди носи их вовеки! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Спаси Свой народ и удел Свой благослови; будь их Пастухом и веди их вовеки. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Спаси Свой народ и удел Свой благослови; будь их Пастухом и веди их вовеки. См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Спаси народ Свой, Господи! Благослови всех тех, кто принадлежит Тебе! Веди их и оказывай им почести вовеки! См. главуСинодальный перевод9 Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки! См. главуНовый русский перевод9 Спаси Свой народ и удел Свой благослови; будь их Пастырем и веди их вовеки. См. главу |
Так говорит Вечный: – Вы говорите, что Я развёлся с вашей матерью, с Исраилом, но где разводное письмо, с которым Я прочь её отослал? Из-за ваших преступлений была отослана ваша мать! Вы говорите, что Я продал вас, Моих детей, как продают что-то в уплату своего долга, но кому же Я был должен? Из-за грехов своих были вы проданы!