Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Евреям 10:23 - Восточный Перевод

23 Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая даёт надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, – верен.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

23 В надежде, которую исповедуем, будем неколебимы, ибо верен Обещавший,

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

23 Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая даёт надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, – верен.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

23 Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая даёт надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, – верен.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

23 Будем держаться исповедания надежды неуклонно, ибо верен Обещавший;

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

23 да держим исповедание упования неуклонное, верен бо есть обещавый:

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

23 Будем же держаться надежды, которую проповедуем, потому что Богу, Который дал нам обещание, можно довериться.

См. главу Копировать




К Евреям 10:23
16 Перекрёстные ссылки  

Вечный – мой свет и моё спасение: кого мне бояться? Вечный – крепость жизни моей: кого мне страшиться?


Они обновляются каждое утро; велика верность Твоя!»


Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой Масихом, нашим Повелителем!


Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Всевышний никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он даёт вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.


И, видя это ваше служение милосердия, люди будут славить Всевышнего за вас, потому что вы верны Радостной Вести о Масихе, которую вы исповедуете, и делитесь с ними и со всеми тем, что имеете сами.


Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.


Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола.


и даёт надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь ещё до сотворения мира обещал Всевышний, Который никогда не лжёт.


Верой Ибрахим стал отцом, хотя и сама Сарра была бесплодна, и он был уже стар, – ведь он полагался на Того, Кто обещал ему.


Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Ису, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.


Мы ведь стали сподвижниками Масиха, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале.


Но Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.


У нас есть великий Верховный Священнослужитель, прошедший небеса, – это Иса, (вечный) Сын Всевышнего. Поэтому давайте твёрдо держаться истины, которую мы и исповедуем.


И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Всевышнего не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.


Но тот, кто просит, должен верить, нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся похож на морскую волну, носимую и разбиваемую ветром.


Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама