Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 9:31 - Восточный Перевод

31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

31 и тогда бы Ты поверг меня в грязь, и моя одежда бы мной возгнушалась.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

31 Бог все равно бы в яму с грязью толкнул меня, придравшись. Одежда — и та бы возненавидела меня.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.

См. главу Копировать




Иов 9:31
11 Перекрёстные ссылки  

Накрепко запечатана была бы моя вина, Ты сокрыл бы мои проступки.


Ты сам себя обвиняешь, а не я; язык твой против тебя свидетельствует.


и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить»?


Пусть я невиновен, мои уста осудят меня; если даже я безупречен, они вынесут мне приговор.


Даже если вымоюсь снежной водой, руки отмою щёлоком,


Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.


В их паутину нельзя одеться; они не могут покрыть себя тем, что сделали. Дела их – дела злые, и в руках их – насилие.


Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная месячными тряпка. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.


Помоешься ли ты щёлоком, изведёшь ли много мыла, твои грехи всё равно передо Мной, – возвещает Владыка Вечный. –


Я забросаю тебя грязью, буду относиться к тебе с презрением и выставлю тебя на всеобщее обозрение.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама