Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 8:18 - Восточный Перевод

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

18 Но если его вырвут, то сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»

См. главу Копировать

Новый русский перевод

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело».

См. главу Копировать




Иов 8:18
10 Перекрёстные ссылки  

он сгинет навек, как его же нечистоты, и спросят видевшие его: «Где он?»


Глаз, что видел его, впредь не увидит; его семья на него не посмотрит.


Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нём его земля.


Кто видит меня теперь, не увидит вскоре; будешь искать меня, но меня не будет.


груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.


Насыщены деревья Вечного, ливанские кедры, которые Он насадил.


Все мои желания пред Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама