Иов 8:18 - Восточный Перевод18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова18 будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“ См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“. См. главуСвятая Библия: Современный перевод18 Но если его вырвут, то сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло. См. главуСинодальный перевод18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!» См. главуНовый русский перевод18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело». См. главу |