2 Паралипоменон 25:7 - Восточный Перевод7 Но пророк пришёл к нему и сказал: – Царь, эти воины из Исраила не должны ходить с тобой, потому что Вечный не с Исраилом – ни с кем из этих ефраимитов. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Но пришел к нему человек Божий и сказал: «Царь! Не бери с собой в бой израильтян, потому что нет Господа у Израиля, нет Его у сынов Ефремовых! См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Но пророк пришёл к нему и сказал: – Царь, эти воины из Исраила не должны ходить с тобой, потому что Вечный не с Исраилом – ни с кем из этих ефраимитов. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Но пророк пришёл к нему и сказал: – Царь, эти воины из Исроила не должны ходить с тобой, потому что Вечный не с Исроилом – ни с кем из этих ефраимитов. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Но к Амасии пришёл Божий человек и сказал: «Царь, не позволяй израильскому войску идти с тобой, так как Господь не помогает израильтянам, Он не с народом Ефрема. См. главуСинодальный перевод7 Но человек Божий пришел к нему и сказал: царь! пусть не идет с тобою войско Израильское, потому что нет Господа с Израильтянами, со всеми сынами Ефрема. См. главуНовый русский перевод7 Но Божий человек пришел к нему и сказал: — Царь, эти воины из Израиля не должны ходить с тобой, потому что Господь не с Израилем — ни с кем из этих ефремитов. См. главу |