Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Паралипоменон 18:13 - Восточный Перевод

13 Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 Михей ответил: «Жив Господь, что откроет мне Бог мой, то я и стану говорить».

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

13 Но Михей ответил: «Так же верно, как то, что Господь жив, я скажу лишь то, что говорит мне Бог мой».

См. главу Копировать

Синодальный перевод

13 И сказал Михей: жив Господь, — что скажет мне Бог мой, то изреку я.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

13 Но Михей сказал: — Верно, как и то, что жив Господь, я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог.

См. главу Копировать




2 Паралипоменон 18:13
17 Перекрёстные ссылки  

Но Михей сказал: – Верно, как и то, что жив Вечный, – я скажу ему лишь то, что скажет мне Вечный.


Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: – Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твоё слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно.


Когда он пришёл, царь спросил его: – Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или не ходить? – Идите конечно и будьте победителями, – ответил он. – Город обязательно будет отдан в ваши руки.


Пусть тот пророк, который видел сон, рассказывает его как сон, а тот, у кого Моё слово, передаёт его верно. Что общего у мякины с зерном? – возвещает Вечный. –


– Хорошо, – ответил пророк Иеремия. – Я помолюсь Вечному, вашему Богу, как вы просили, и всё, что скажет мне Вечный, я перескажу вам, ничего не утаив.


Говори им Мои слова, независимо от того, станут они слушать или откажутся, ведь люди этого народа – мятежники.


Ангел Вечного сказал Валааму: – Иди с этими людьми, но говори лишь то, что Я тебе скажу. И Валаам пошёл с вождями Валака.


Он ответил: – Разве я не должен говорить то, что мне велит Вечный?


Валаам ответил: – Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Вечный?


«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Вечного, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Вечный?»


потому что я без утайки возвещал вам всю волю Всевышнего.


Ведь я от Самого Повелителя принял и вам передал, что Повелитель Иса в ночь, когда Он был предан, взял хлеб


При этом мы не торгуем вразнос словом Всевышнего, как это делают многие. Будучи в единении с Масихом, мы говорим искренне перед Всевышним как люди, посланные Всевышним.


Чьё одобрение мне нужно: людей или Всевышнего? Может, вы думаете, что я пытаюсь угодить людям? Если бы я к этому стремился, то я не был бы рабом Масиха.


Наоборот, мы говорим как люди, которых Всевышний испытал и которым доверил возвещать Радостную Весть. Мы стремимся угодить не людям, а Всевышнему, испытывающему наши сердца.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама