Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Фессалоникийцам 2:8 - Восточный Перевод

8 Мы полюбили вас так сильно, что готовы были поделиться с вами не только Радостной Вестью Всевышнего, но и самой нашей жизнью – так стали вы нам дороги.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Мы так привязались к вам, что хотели не только Благую Весть Божию передать вам, но и свою собственную жизнь: так дороги вы стали нам.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Мы полюбили вас так сильно, что готовы были поделиться с вами не только Радостной Вестью Аллаха, но и самой нашей жизнью – так стали вы нам дороги.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Мы полюбили вас так сильно, что готовы были поделиться с вами не только Радостной Вестью Всевышнего, но и самой нашей жизнью – так стали вы нам дороги.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

8 Так в сердечном устремлении к вам мы хотели передать вам не только Евангелие Божие, но и свою жизнь, потому что вы стали нам дороги.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

8 Тако желающе вас, благоволихом подати вам не точию благовествование Божие, но и душы своя, занеже возлюблени бысте нам.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 Испытывая к вам такую привязанность, мы были готовы разделить с вами не только Благовестие Божье, но и отдать собственную жизнь, потому что вы стали нам дороги.

См. главу Копировать




1 Фессалоникийцам 2:8
23 Перекрёстные ссылки  

Там у одного римского офицера был болен и лежал при смерти раб. Офицер очень дорожил этим своим рабом,


От Паула, раба Исы Масиха, призванного быть Его посланником и избранного для возвещения Радостной Вести Всевышнего,


Братья, желание моего сердца и моя молитва к Всевышнему о том, чтобы Исраил был спасён.


Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере.


Поэтому я готов охотно потратить на вас всё и даже истощить самого себя ради вас. Неужели же вы любите меня меньше оттого, что я люблю вас больше?


Как соработники Всевышнего, мы умоляем вас, чтобы принятая вами благодать Всевышнего не была тщетна.


Дети мои, я вновь в муках «рождаю» вас, пока не отразится в вас характер Масиха.


Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.


И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние, в дополнение к жертве – вашему верному служению Всевышнему, я радуюсь вместе с вами.


У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тиметей.


Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твёрдо в вашей вере в Повелителя, любимые.


Мы возвещаем о Нём, наставляя и уча каждого человека. Мы используем всю мудрость, которую дал нам Всевышний, чтобы сделать каждого зрелым последователем Масиха.


Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Масиху ради вас.


Ваш Эпафрас, раб Исы Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Всевышний.


От Паула, осуждённого за веру в Ису Масиха, и от брата Тиметея. Дорогому нашему соработнику Филимону,


Слушайтесь ваших наставников и подчиняйтесь им. Они неусыпно заботятся о душах ваших, ведь им предстоит дать отчёт Всевышнему за свой труд. Старайтесь поступать так, чтобы они несли своё служение с радостью, а не как тяжёлое бремя, так как в этом нет пользы для вас.


Любовь мы узнали в том, что Иса отдал за нас Свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама