1 Иоанна 2:7 - Восточный Перевод7 Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, оно было у вас с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 То, о чем я пишу здесь, не новая заповедь для вас, друзья мои. Это древняя заповедь, которая давно была дана вам, это то самое слово Божие, которое вы уже слышали. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, оно было у вас с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, оно было у вас с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали. См. главуперевод Еп. Кассиана7 Возлюбленные, не заповедь новую пишу вам, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала: заповедь древняя есть слово, которое вы слышали. См. главуБиблия на церковнославянском языке7 Возлюбленнии, не заповедь нову пишу вам, но заповедь ветху, юже иместе исперва. Заповедь ветха есть слово, еже слышасте исперва. См. главуСвятая Библия: Современный перевод7 Друзья любимые! Я пишу вам не о новой, а о старой заповеди, которая была дана вам с самого начала. Эта старая заповедь — послание, которое вы уже слышали. См. главу |