Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иакова 1:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 А стойкость должна получить свое полное развитие в вас, чтобы стать вам людьми зрелыми, характера цельного, без всякого недостатка.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

4 Но терпение пусть имеет совершенное действие, чтобы были вы совершенны и неповреждённы, без всякого недостатка.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

4 терпение же дело совершенно да имать, яко да будете совершенни и всецели, ни в чемже лишени.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 И это терпение должно оказать своё действие, так что вы достигнете зрелости и полноты и не будет у вас изъяна.

См. главу Копировать




Иакова 1:4
26 Перекрёстные ссылки  

Но своего пути будет держаться праведный, и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.


Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.


Дирижёру хора. Песнь Давуда.


Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.


Ведь ещё не время ему исполниться; оно говорит о конце и не обманет. Если покажется, что медлит – жди: оно сбудется, не задержится.


Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выстоит до конца, будет спасён.


– Всё это я соблюдаю, – ответил молодой человек, – чего ещё мне недостаёт?


Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.


Иса, посмотрев на него, полюбил его и сказал: – Одного тебе не хватает. Пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.


Услышав это, Иса сказал ему: – Одного тебе ещё не хватает. Продай всё, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.


Своей стойкостью вы спасёте ваши души.


Семена же, упавшие на хорошую почву, – это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости.


Я в них, а Ты – во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.


Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость властителей этого мира, которые обречены стать ничем.


Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.


Ваш Эпафрас, раб Исы аль-Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Аллах.


Итак, пусть Сам Аллах, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придёт Повелитель наш Иса аль-Масих.


чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.


укрепит вас на добро для исполнения Его воли. И пусть через Ису аль-Масиха Он совершает в нас то, что угодно Ему. Исе аль-Масиху да будет слава вовеки! Аминь.


Если кому-то из вас недостаёт мудрости, пусть просит у Аллаха, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, – и ему будет дано.


Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и всё тело.


После вашего кратковременного страдания Аллах, источник всякой благодати, призвавший вас к вечной Своей славе через Ису аль-Масиха, восстановит вас, даст вам твёрдость, силу и стойкость.


У кого же этих качеств нет, тот близорук и слеп и забыл об очищении от своих прошлых грехов.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама