Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Ефесянам 1:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

15 Поэтому и я, услышав о вашей вере в Повелителя Ису и о вашей любви ко всему святому народу Аллаха,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

15 Вот почему, узнав о вере вашей в Господа Иисуса, о любви ко всему народу Божьему,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

15 Поэтому и я, услышав о вашей вере в Повелителя Ису и о вашей любви ко всему святому народу Всевышнего,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

15 Поэтому и я, услышав о вашей вере в Повелителя Исо и о вашей любви ко всему святому народу Всевышнего,

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

15 Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

15 Сего ради и аз слышав вашу веру о Христе Иисусе и любовь, яже ко всем святым,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

15 С тех пор как я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем людям Божьим,

См. главу Копировать




К Ефесянам 1:15
17 Перекрёстные ссылки  

Ты изучил моё сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашёл вины, потому что я не грешу устами моими.


Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Аллаху и верить в нашего Повелителя Ису.


Прежде всего я через Ису аль-Масиха благодарю моего Бога за всех вас, потому что о вашей вере известно всему миру.


В единении с Исой аль-Масихом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, – это вера, которая действует через любовь.


От Паула, посланника Исы аль-Масиха, избранного по воле Аллаха. Святому народу Аллаха в Эфесе, верным последователям Исы аль-Масиха.


молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Аллаха могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви аль-Масиха


постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису аль-Масиха перед Аллахом, нашим Небесным Отцом.


Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Аллахом любить друг друга.


Мы всегда должны благодарить Аллаха за вас, братья, и это правильно, потому что ваша вера растёт всё больше и больше, увеличивается и любовь каждого из вас друг к другу.


Благодать же нашего Повелителя была проявлена во мне во всём её богатстве вместе с верой и любовью от Исы аль-Масиха.


Цель этого требования – любовь, которая исходит из чистого сердца, доброй совести и искренней веры.


так как до меня доходят слухи о твоей вере в Повелителя Ису и о твоей любви ко всем Его последователям.


Аллах не может быть несправедлив. Он не забудет ни ваших трудов, ни вашей любви к Нему, которую вы проявили и продолжаете проявлять, служа Его святому народу.


Вы достаточно очистили ваши души послушанием истине, чтобы явить искреннюю взаимную любовь. Итак, глубоко любите друг друга, от чистого сердца.


Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нём может быть любовь Аллаха?


И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Аллаха, тот должен любить и своего брата».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама