Судьи 8:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»19 Гедеон сказал: – Это были мои братья, сыновья моей матери. Верно, как и то, что жив Вечный, – если бы вы пощадили их, я сохранил бы вам жизнь. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова19 Гедеон сказал: «Это были мои братья, сыновья моей матери. Жив Господь! Если бы вы сохранили им жизнь, то и я бы не стал вас убивать». См. главуВосточный Перевод19 Гедеон сказал: – Это были мои братья, сыновья моей матери. Верно, как и то, что жив Вечный, – если бы вы пощадили их, я сохранил бы вам жизнь. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)19 Гедеон сказал: – Это были мои братья, сыновья моей матери. Верно, как и то, что жив Вечный, – если бы вы пощадили их, я сохранил бы вам жизнь. См. главуСвятая Библия: Современный перевод19 Гедеон сказал: «Это были мои братья, сыновья моей матери! Клянусь Живым Господом, если бы вы не убили их, я не убил бы вас сейчас». См. главуСинодальный перевод19 [Гедеон] сказал: это были братья мои, сыны матери моей. Жив Господь! если бы вы оставили их в живых, я не убил бы вас. См. главуНовый русский перевод19 Гедеон сказал: — Это были мои братья, сыновья моей матери. Верно, как и то, что Господь жив, если бы вы пощадили их, я сохранил бы вам жизнь. См. главу |