Судьи 7:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»5 И Гедеон отвёл воинов к воде. Там Вечный сказал ему: – Отдели тех, кто лакает воду языком, как собака, от тех, кто встал на колени, чтобы пить. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 Гедеон отвел народ к воде. И там Господь повелел ему: «Отдели тех, кто станет лакать воду языком, подобно псу, от тех, кто будет пить, встав на колени». См. главуВосточный Перевод5 И Гедеон отвёл воинов к воде. Там Вечный сказал ему: – Отдели тех, кто лакает воду языком, как собака, от тех, кто встал на колени, чтобы пить. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 И Гедеон отвёл воинов к воде. Там Вечный сказал ему: – Отдели тех, кто лакает воду языком, как собака, от тех, кто встал на колени, чтобы пить. См. главуСвятая Библия: Современный перевод5 Гедеон привёл людей вниз, к воде. У воды Господь сказал Гедеону: «Раздели своих людей так: тех, кто будет лакать воду языком, как лакает собака, поставь с одной стороны, а тех, кто становится на колени, чтобы напиться, поставь с другой». См. главуСинодальный перевод5 Он привел народ к воде. И сказал Господь Гедеону: кто будет лакать воду языком своим, как лакает пес, того ставь особо, также и тех всех, которые будут наклоняться на колени свои и пить. См. главуНовый русский перевод5 Гедеон отвел воинов к воде. Там Господь сказал ему: — Отдели тех, кто лакает воду языком, как собака, от тех, кто встал на колени, чтобы пить. См. главу |