Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Римлянам 6:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Мы через обряд погружения в воду были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и аль-Масих был воскрешён из мёртвых славой Небесного Отца.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Мы через обряд погружения в воду были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Масих был воскрешён из мёртвых славой Небесного Отца.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Мы через обряд погружения в воду были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Масех был воскрешён из мёртвых славой Небесного Отца.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

4 Итак мы были с Ним погребены чрез крещение в смерть, чтобы, как был воздвигнут Христос из мёртвых славою Отца, так и мы ходили бы в обновлении жизни.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

4 Спогребохомся убо ему крещением в смерть, да якоже воста Христос от мертвых славою Отчею, тако и мы во обновлении жизни ходити начнем.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 Итак, через крещение мы были погребены вместе с Ним, чтобы, так же как Христос был воскрешён из мёртвых славной властью Отца, и мы могли бы жить новой жизнью.

См. главу Копировать




К Римлянам 6:4
33 Перекрёстные ссылки  

Тогда Иса сказал: – Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь славу Аллаха?


Так Иса положил начало знамениям в Кане Галилейской и явил Свою славу; и Его ученики уверовали в Него.


Но Аллах воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.


И вот Аллах воскресил Ису, и мы все этому свидетели!


Я говорю об этом простым языком, принимая в расчёт ваше возможное недопонимание. Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведёт к святости.


Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой аль-Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду, мы соединились с Ним в Его смерти?


Если мы умерли с аль-Масихом, то верим, что и жить будем с Ним.


Мы знаем, что аль-Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.


Сейчас же, когда мы умерли для того, что когда-то нас связывало, мы были освобождены от Закона, чтобы служить Аллаху по-новому, с помощью Святого Духа, а не как раньше – по букве Закона.


Если в вас живёт Дух Того, Кто воскресил Ису из мёртвых, то Воскресивший из мёртвых Ису оживит Духом Своим, живущим в вас, и ваши смертные тела.


Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит.


И хотя аль-Масих был распят в слабости, но Он жив могуществом Аллаха! И мы, находясь в единении с Ним, также слабы, но будем жить с Ним могуществом Аллаха, чтобы служить вам.


Поэтому, если кто-то находится в единении с аль-Масихом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое!


Поэтому я заявляю и настаиваю ради Повелителя: перестаньте жить как язычники, чьи мысли пусты,


Когда-то вы были тьмой, но сейчас, в единении с Повелителем, вы стали светом. Живите как дети света.


Вы «оделись» в новую природу, обновлённую истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.


И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.


И это символизирует обряд погружения в воду, который сейчас спасает и вас через силу воскресения Исы аль-Масиха и является не смыванием грязи с тела, но обещанием Аллаху доброй совести.


Кто заявляет, что живёт в единении с Аллахом, тот должен и поступать так, как поступал Иса.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама