Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Римлянам 11:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

29 Потому что неизменны благословения Аллаха и Его призвание.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

29 Бог не отбирает Свои дары и приглашения жить в завете Его не отменяет.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

29 Потому что неизменны благословения Всевышнего и Его призвание.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

29 Потому что неизменны благословения Всевышнего и Его призвание.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

29 ибо непреложны дары и призвание у Бога.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

29 Нераскаянна бо дарования и звание Божие.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

29 Бог никогда не меняет Своего решения о тех, кого призывает к Себе, и о тех дарах, которые даёт им.

См. главу Копировать




К Римлянам 11:29
16 Перекрёстные ссылки  

Я избавлю их от власти мира мёртвых, Я искуплю их от смерти. О смерть! Где твоё бедствие? О мир мёртвых! Где твоё разрушение? Я не пожалею об этом.


– Я, Вечный, не изменяюсь. Поэтому и вы, потомки Якуба, не исчезли.


Аллах – не человек, чтобы лгать, и не смертный, чтобы передумывать. Неужели скажет Он и не сделает, пообещает и не исполнит?


Вы раньше были непокорны Аллаху, а сейчас из-за их непокорности Аллах помиловал вас.


Мы знаем, что Аллах всё обращает во благо для тех, кто любит Его и кого Он призвал по Своему замыслу.


А кого Аллах предопределил, тех Он и призвал, а кого призвал, тех и оправдал, а кого оправдал, тех и прославил.


Взгляните, братья, на то, какими вы были, когда вас призвал Аллах. Много ли среди вас было мудрых, если судить по-человечески, много ли среди вас было могущественных, много ли знатных?


Я молюсь и о том, чтобы Аллах просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Аллаха,


Я, находящийся в заключении ради Повелителя, умоляю вас: раз вы призваны Аллахом, то живите достойно вашего призвания.


Дух один и тело аль-Масиха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна.


Я стремительно бегу к финишу, чтобы получить небесную награду, к которой призвал нас Аллах через Ису аль-Масиха.


Поэтому мы постоянно молимся о вас, чтобы в тот день наш Бог счёл вас достойными вашего призвания, и просим, чтобы Своей силой Он исполнил каждое ваше доброе начинание и дело веры.


Аллах спас нас и призвал нас Своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения Своей цели и по Своей благодати, данной нам через Ису аль-Масиха ещё до начала времён.


Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Ису, Посланника Аллаха и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.


но аль-Масих стал священнослужителем по клятве Того, Кто сказал Ему: «Поклялся Вечный и не откажется: Ты – священнослужитель навеки».


Поэтому, братья, ещё более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнётесь,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама