Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Песнь песней 1:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

3 Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

3 Влеки меня за собой, и побежим мы вместе! Пусть царь, желанный мой, в опочивальню ведет меня! Возликуем в радости с тобою, о царь, восхваляя ласки твои, что слаще вина. Ведь недаром любят тебя!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

3 Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

3 Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

3 Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои палаты. Мы возрадуемся и будем счастливы с тобой. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

3 Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввел меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!

См. главу Копировать

Новый русский перевод

3 Веди меня за собой — давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. По праву девушки любят тебя!

См. главу Копировать




Песнь песней 1:3
26 Перекрёстные ссылки  

Вознесите руки свои в святилище и славьте Вечного!


Муса сказал Вечному: – Ты велел мне: «Веди этот народ», но не дал знать, кого пошлёшь со мной. Ты сказал: «Я знаю тебя по имени. Ты нашёл у Меня милость».


Вечный сказал: – Я покажу всё Своё великолепие и возвещу Своё имя – Вечный. Я проявлю милосердие к тем, к кому Я хочу его проявить, и помилую тех, кого Я хочу помиловать.


Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.


Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.


– Кто это восходит от пустыни, подобно столбам дыма, источая ароматы мирры, и ладана, и всяких благовоний купеческих?


Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!


Щёки его словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его словно лилии, источающие мирру.


Я поднялась, чтобы отпереть возлюбленному моему, с рук моих капала мирра, с пальцев моих капала мирра на ручки замка.


Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,


и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу.


– Тогда Царство Аллаха будет подобно десяти девушкам, которые, взяв свои лампы, вышли встречать жениха.


Марьям в это время взяла кувшин чистого нардового масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Исе. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом масла.


Я ревную о вас ревностью Аллаха. Я обручил вас единственному мужу – аль-Масиху, чтобы вы предстали перед Ним как невинная невеста.


Вы прислали мне через Эпафродита даже больше, чем мне необходимо, и у меня сейчас всё есть. Это – как ароматный запах, как жертва, угодная и приятная Аллаху.


Это были те, кто не осквернил себя с женщинами, оставшись девственниками. Они всюду шли за Ягнёнком, куда бы Он ни шёл. Они были искуплены из всего человечества и освящены как первые плоды для Аллаха и Ягнёнка.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама