Бытие 49:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом»27 Вениамин – прожорливый волк; утром он пожирает добычу, вечером делит награбленное добро. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова27 Вениамин — волк прожорливый, утром он с жадностью добычу свою глотает и вечером стремится урвать хоть часть другими похищенного». См. главуВосточный Перевод27 Вениамин – прожорливый волк; утром он пожирает добычу, вечером делит награбленное добро. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)27 Вениамин – прожорливый волк; утром он пожирает добычу, вечером делит награбленное добро. См. главуСвятая Библия: Современный перевод27 «Вениамин — словно хищный волк: по утрам убивает и поедает, а по вечерам делится тем, что осталось». См. главуСинодальный перевод27 Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу. См. главуНовый русский перевод27 Вениамин — прожорливый волк; утром он пожирает добычу, вечером делит награбленное добро». См. главу |