Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 29:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

15 Лаван сказал ему: – Хотя ты мне и родственник, почему ты должен работать на меня даром? Скажи мне, что тебе заплатить?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

15 и как-то раз Лаван сказал ему: «Неужели ты должен работать на меня даром потому лишь, что ты мой родственник? Скажи, какую ты хочешь плату?»

См. главу Копировать

Восточный Перевод

15 Лаван сказал ему: – Хотя ты мне и родственник, почему ты должен работать на меня даром? Скажи мне, что тебе заплатить?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

15 Лобон сказал ему: – Хотя ты мне и родственник, почему ты должен работать на меня даром? Скажи мне, что тебе заплатить?

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

15 Однажды Лаван сказал Иакову: «Нехорошо, что ты работаешь на меня даром, ведь ты мой родственник. Как мне рассчитаться с тобой?»

См. главу Копировать

Синодальный перевод

15 И Лаван сказал Иакову: неужели ты даром будешь служить мне, потому что ты родственник? скажи мне, что заплатить тебе?

См. главу Копировать

Новый русский перевод

15 и Лаван сказал Иакову: — Хотя ты мне и родственник, почему ты должен работать на меня даром? Скажи мне, что тебе заплатить.

См. главу Копировать




Бытие 29:15
5 Перекрёстные ссылки  

А у Лавана были две дочери; старшую звали Лия, а младшую – Рахиля.


и добавил: – Назови свою цену, я заплачу её.


Таковы были те двадцать лет, что я жил в твоём доме. Я работал на тебя четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за скот, а ты десять раз менял мою плату.


а ваш отец обманывал меня, десять раз меняя мою плату. Но Аллах не дал меня ему в обиду.


Когда братья его матери пересказали всё это жителям Шехема, те склонились на сторону Ави-Малика, потому что говорили: «Он наш брат».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама