Бытие 26:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»4 Я сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, и дам им все эти земли, и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Неисчислимыми Я сделаю потомков твоих, как звезды на небе, и дам им все земли эти. Все народы мира обретут для себя благословение через потомство твое, См. главуВосточный Перевод4 Я сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, и дам им все эти земли, и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Я сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, и дам им все эти земли, и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 Я сделаю так, что твоя семья умножится, подобно звёздам в небесах. Я отдам тебе и твоему семейству все эти земли, и благословенны будут все племена на земле через твоё потомство. См. главуСинодальный перевод4 умножу потомство твое, как звезды небесные, и дам потомству твоему все земли сии; благословятся в семени твоем все народы земные, См. главуНовый русский перевод4 Я сделаю твое потомство многочисленным, как звёзды на небе, и дам им все эти земли, и через твое потомство получат благословение все народы на земле, См. главу |