Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 24:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

37 Мой господин велел мне поклясться и сказал: «Не бери жены для моего сына из дочерей хананеев, в чьей земле я живу,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

37 Господин мой взял с меня клятву, что жену для сына его я не стану искать среди местных девиц, ханаанеянок,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

37 Мой господин велел мне поклясться и сказал: «Не бери жены для моего сына из дочерей хананеев, в чьей земле я живу,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

37 Мой господин велел мне поклясться и сказал: «Не бери жены для моего сына из дочерей ханонеев, в чьей земле я живу,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

37 Мой господин заставил меня поклясться ему: „Не допусти, чтобы мой сын женился на хананеянке. Я не хочу, чтобы он женился на одной из дочерей хананеев, хотя мы и живём среди этого народа.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

37 и взял с меня клятву господин мой, сказав: не бери жены сыну моему из дочерей Хананеев, в земле которых я живу,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

37 Мой господин велел мне поклясться и сказал: «Не бери жены для моего сына из дочерей хананеев, в чьей земле я живу,

См. главу Копировать




Бытие 24:37
5 Перекрёстные ссылки  

но пойди к семье моего отца, к моей родне, и оттуда возьми жену для моего сына».


Потом Рабига сказала Исхаку: – Я жизни не рада из-за этих дочерей хеттейских. Если Якуб возьмёт себе в жёны местную женщину, такую вот хеттеянку, как эти, то зачем мне и жить?


Сыны Всевышнего увидели, что человеческие дочери прекрасны, и стали брать их себе в жёны, каждый по своему выбору.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама